Про испанский язык и печать буклетов на Испанском

Про испанский язык и печать буклетов на ИспанскомЭкономические и торговые отношения Испании и Россиии все больше и больше набирают обороты, в том числе туристические и транспортные услуги кторые оказывают компании разных стран друг другу. В связи с таким ростом экономических и торговых отношений становится понятно что не обойтись без печати туристических брошур и переводов их на два языка, и конечно это невозможно сделать без грамотного перевода текста с испанского языка и на испанский язык. переводы на испанский может выполнить хорошее бюро переводов. А выполнить качественную печать буклетов, меню и различных расходных материалов.

Важно заметить что для печати буклетов необходимо предустановленное Программное обеспечение на компьютере которое нормально поймет испанский язык и распечатает весь тираж в нормальном качестве, и покупатель будет доволен.

Немного об испанском языке. Говорят, что испанский язык это уникальное явление для Европы  в связи с тем что в нем используется смешение латинского языка, арабского и забытых доисторических языков древних народов. Даже не смотря на то что Россия находится довольно далеко от Испании, но все же несколько испанских слов хорошо осели в Русском языке и повсеместно используются, например такие как гитара, эскаватор и эскалатор. И собственно конечно же самое забавно между Русским и Испанским языком это имена как например имя Хулия в испанском языке просто имя и ничего более а на русском языке оно звучит уже почти как нецензурная брань, тоже самое можно сказать пр имя Кончита. Но на самом деле в Русском языке больше имен которые могут вызвать недоумение у Испанцев например имя Ира очень похожу не испанское слово ira которое обозначает слово «гнев». А также имя Коля очень походе на слово cola в испанском языке которое переводится как «попа»